?

Log in

No account? Create an account
Лого
ДинаБанк
Динамический банк вопросов
Знатокиада. Эпиграф – 2016. Обсуждение вопросов. Тур 3 
18-мар-2016 05:25 pm
Лого
Третий тур

Редактор: Дмитрий Борок

Редактор благодарит за тестирование тура или отдельных вопросов:
– Ивана Беляева (Вологда), Александра Рождествина (Самара), Антона Тахтарова (Самара), Николая РябЫх (Москва).
– команду "Сова нашла хвост" (Лондон).
– ИлОну КосЕнко (Одесса), Александра Кудрявцева (Николаев), Владимира Городецкого (Иерусалим), САдига ГабИтова (Баку), Александра Камаева (Казань), Андрея КокулЕнко (Омск), Аркадия Илларионова (Воронеж), Екатерину Дубровскую (Омск).
– Алексея БоронЕнко и Наталью Яковлеву (Москва).
– Тимура Сайфуллина (Уфа).
– Александра Коробейникова (Москва).
– Дениса ПАншина (Самара), Андрея ОстрОвского (Москва), Михаила Иванова (Саратов).
Comments 
18-мар-2016 12:25 pm
Вопрос 31.
Переводчики "Евгения Онегина" на польский с самого начала сталкиваются с дилеммой, которую решают по-разному: А́дам Сикорский и СтанИслав БудзИнский выбрали ПЕРВОГО, а ВладИслав СтанкЕвич и ЮлиАн ТУвим – ВТОРОГО. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО.

[«Ответ:»]Ответ: Дядя по отцу, дядя по матери.

Зачет: (ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ могут следовать в любом порядке):
Дядя по отцовской линии, дядя по материнской линии.
Дядя по линии отца, дядя по линии матери.
Дядя со стороны отца, дядя со стороны матери.
Дядя с отцовской стороны, дядя с материнской стороны.
Брат отца, брат матери.
Стрый, вуй.
stryj, wuj.
Комментарий: В польском языке есть два отдельных слова "дядя по отцу" (стрый) и дядя по матери (вуй). Поэтому переводчики должны были что-то выбрать. В основном почему-то в известных переводах выбран дядя по отцу; даже Тувим в более позднем совместном переводе с Адамом ВАжиком тоже выбрал вариант "стрый", а не "вуй". Может быть, потому что переводчики мысленно сопоставляли дядю Онегина с дядей Пушкина по отцу Василием Львовичем, к которому в романе действительно есть ряд отсылок.
Источник:
1. https://pl.wikisource.org/wiki/Eugeniusz_Oniegin/Księga_I-sza
2. http://feb-web.ru/feb/pushkin/biblio/top/top-001-.htm?cmd=2
3. http://forum.lingvo.ru/actualpost.aspx?bid=19&tid=35638&mid=235319&p=1&act=quot
4. http://sputnik.id.joe.pl/komentarz_1573208_aleksander-puszkin-eugeniusz-oniegin-przelozyl.html#k1573208
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)
18-мар-2016 12:37 pm
Словом «дядя» можно назвать четырёх разных людей.

1А — брат отца.
1Б — брат матери.
2А — муж сестры отца.
2Б — муж сестры матери.

Логично предположить, что в языке, где есть различия между этими родственными связями, различия прежде всего существуют между группами 1 и 2, и лишь потом — между А и Б в каждой группе. Так что ответ «брат родителя; муж сестры родителя» выглядит лучше авторского.

Наконец, я не помню, чтобы в жизни мне встречались выражения «дядя по отцу» или «дядя по матери».
18-мар-2016 12:25 pm
Вопрос 32.
На юмористическом рисунке РЭнделла МАнро под названием "КУРСКИЙ ГАМБИТ" изображено начало не вполне обычной шахматной партии. Фигуры одной из сторон еще не двигались с места, а оба коня соперника уже убиты. Какие несколько букв мы пропустили в названии рисунка?

[«Ответ:»]Ответ: Азен.

Зачет: Азин (из милосердия).
Комментарий: В руках у черных пешек длинные английские луки. Лучники внесли важный вклад в победу англичан при Азенкуре, попросту расстреляв французских рыцарей. Knight [найт] по-английски – и рыцарь, и шахматный конь.
Источник: http://xkcd.com/1078/
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)
18-мар-2016 09:04 pm
Зачем в этом вопросе Рэндалл Монро? Известно же, что он создатель xkcd и угорает по матшуткам. Нам не помешало, но без этого бы вопрос был лучше.
18-мар-2016 12:25 pm
Вопрос 33.
Елена Костюкович в книге "Еда. Итальянское счастье" отмечает, что во многих русских идиомах упоминается ПРАВАЯ; в итальянских же ПРАВАЯ вовсе не упоминается, зато много поговорок о ЛЕВОЙ. Назовите ПРАВУЮ и ЛЕВУЮ.

[«Ответ:»]Ответ: Ложка, вилка.

Зачет: Вилка, ложка; вилка и ложка; ложка и вилка.
Комментарий: Что привычнее, чаще используется в повседневной еде, то и упоминается в идиомах. Этикет предписывает класть ложку справа от тарелки, а вилку слева.
Источник: Е. Костюкович. Еда: итальянское счастье. – М.: Эксмо, 2007. – С. 274.
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)
18-мар-2016 12:38 pm
Очень досадно, что в вопросе не объявлены замены.
18-мар-2016 12:25 pm
Вопрос 34.
Перед одним из сражений византийский полководец ВелисАрий, воодушевляя солдат, сказал, что враги не ТАКИЕ. В последовавшей битве византийцы убили немало врагов, являвшихся "ТАКИМИ". Какими – ТАКИМИ?

[«Ответ:»]Ответ: Бессмертными.

Зачет: Точный ответ в любом падеже.
Комментарий: Это было во время войны с персами. Велисарий сказал: ""Что персы отнюдь не непобедимы, что они не бессмертны, в этом вы уже убедились…" "Бессмертные" – элитный отряд персидской армии.
Источник: Прокопий Кесарийский. Война с персами. I, 14, 21; I, 14, 45-51. http://azbyka.ru/otechnik/6/vojna-s-persami/1_14
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)
18-мар-2016 12:25 pm
Вопрос 35.
В одной из скандинавских саг задается загадка: "Десять языков, двадцать глаз, сорок ног, на дворе ходит". Ответом на загадку была свинья. Какое слово мы пропустили в предыдущем предложении?

[«Ответ:»]Ответ: Беременная.

Зачет: СупорОсая, супорОсная, поросая, поросная.
Комментарий: Это была свинья с девятью поросятами внутри. Отгадав загадку, конунг велел для проверки заколоть свинью, и в ней действительно оказалось девять поросят.
Источник: Сага о Хервёр и Хейдреке. http://norse.ulver.com/src/forn/hervor/ru.html
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)
18-мар-2016 12:39 pm
Неудачная шутка каких-то древних людей.
18-мар-2016 12:25 pm
Вопрос 36.
По словам Александра Гениса, АЛЬФЫ – это гири повествования, мешающие ему разогнаться. Назовите АЛЬФУ словом иностранного происхождения.

[«Ответ:»]Ответ: Метафора.

Зачет: Метафоры.
Комментарий: Метафора, по мнению Гениса, украшает текст, но отвлекает от действия. "Метафоры – гири повествования" – это тоже метафора.
Источник: А. Генис. Уроки чтения: камасутра книжника. – М.: АСТ, 2014. – С. 115.
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)
18-мар-2016 01:23 pm
«Метафора – как кость в горле, и лучше её выполоть» ©
18-мар-2016 12:26 pm
Вопрос 37.
ОНА одно из очень немногих животных, названия которых входят в список СвОдеша – набор базовой, наиболее устойчивой лексики любого языка. В ацтекской загадке ОНА умирает на белом камне. Согласно русской примете, найденная ОНА предвещает дождь. Назовите ЕЕ.

[«Ответ:»]Ответ: Вошь.

Зачет: Точный ответ.
Комментарий: Вошь была хорошо знакома людям вне зависимости от языка и уровня материальной культуры. Кроме нее, из обозначений животных в стословный список Сводеша входят только "рыба", "птица" и "собака". Белый камень из загадки – ноготь, на котором вошь давили. Примета, вероятно, основана на отождествлении вшей и капель дождя, кроме того, "вошь" и "дождь" рифмуются (хотя примета обошлась без этой рифмы: "найти одну вошь – к дождю, две рядом – к дождю с градом").
Источник:
1. Г. Старостин. К истокам языкового разнообразия. – М.: ИД "Дело" РАНХиГС, 2016. – С. 153.
2. http://isites.harvard.edu/fs/docs/icb.topic103981.files/Section_4/Aztec_literary_conventions.pdf
3. http://ng.sb.by/ekosreda/article/est-vosh-budet-i-grosh.html
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)
18-мар-2016 12:41 pm
Неудачная шутка каких-то древних людей.
18-мар-2016 12:26 pm
Вопрос 38.
Римский философ Лактанций с насмешкой писал, что если ходящие вниз головой антиподы существуют, то и ОНИ не представляют собой чего-то особенно удивительного. Впрочем, живший в III веке Лактанций лично увидеть ИХ уже не мог. Назовите ИХ.

[«Ответ:»]Ответ: Висячие сады.

Зачет: Висячие сады Семирамиды; сады Семирамиды; висячие сады Вавилона; сады Вавилона.
Комментарий: По представлениям античности, у антиподов верх и низ поменялись местами. Лактанций считал нелепым, что у антиподов "травы и деревья растут обратившись вниз", и писал: "И кто удивится, что среди чудес света называют висячие сады, после того как философы сделали висячими и поля, и моря, и города, и горы?". Впрочем, во времена Лактанция (III-IV века) этого чуда света уже не существовало – возможно, поэтому Лактанций не учел, что висячие сады Вавилона не висели вверх корнями, а росли на террасах.
Источник:
1. У. Эко. История иллюзий. – М.: Слово/Slovo, 2014. – С. 33.
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Лактанций
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Hanging_Gardens_of_Babylon
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)

19-мар-2016 10:48 am
Просто, но симпатично
18-мар-2016 12:26 pm
Вопрос 39.
Персонаж современного произведения делает из облака воздушный шар. Это произведение публиковалось, в том числе, в журнале, названном в честь бельгийца. Назовите этого бельгийца.

[«Ответ:»]Ответ: ТинтИн.

Зачет: Tintin; Тантан, Тэнтэн, Тентен (так произносится его имя по-французски, этот вариант есть в некоторых переводах на русский язык).
Комментарий: Речь об облачке, содержащем речь персонажа комиксов. В бельгийской серии комиксов Suske en Wiske [суске эн виске] персонаж надувает свое облако в виде воздушного шара. Бельгийский журналист Тинтин – герой более известной серии комиксов; неудивительно, что в его честь назвали целый журнал комиксов.
Источник:
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Speech_balloon#Substance_of_balloons
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Spike_and_Suzy#Publication_history
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Tintin_(character)#Description
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)

18-мар-2016 12:26 pm
Вопрос 40.
Оксана Филонова дала своей книге о снижении веса образный подзаголовок: "Открыть АЛЬФУ". Астроном Марк Шоуолтер сравнил с АЛЬФАМИ орбиты пяти спутников Плутона, почти идеально круговые и лежащие в одной плоскости. Назовите АЛЬФУ.

[«Ответ:»]Ответ: Матрешка.

Зачет: Точный ответ.
Комментарий: Внутри толстой матрешки прячется тонкая. Оксана Филонова дала своей книге подзаголовок: "Открыть матрешку!" Орбиты спутников Плутона вложены друг в друга, как матрешки.
Источник:
1. http://coollib.net/b/236756
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Styx_(moon)
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)
18-мар-2016 01:35 pm
Матрёшки и «лежащие в плоскости» — ну как это сопоставить?
18-мар-2016 12:26 pm

Вопрос 41.
[Раздаточный материал:
danger! Watch behind you!
There's a stranger out to find you!
]
"Опасность! Берегись! Тебя ищет какой-то незнакомец!" Что, испугались? Тогда ответьте, что мы пропустили в начале первой строчки двустишия из детской песенки.

[«Ответ:»]Ответ: D-D-D-.

Зачет: Da-da-da, также любое число повторений слогов D или Da. Дефис не обязателен.
Комментарий: Имитируется заикание от страха. Это строчки из песенки-заставки к мультсериалу "Утиные истории".
Источник: http://disney.wikia.com/wiki/DuckTales_Theme
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)

18-мар-2016 01:12 pm
Безумно порадовал факт. Только вот, как взять...
18-мар-2016 12:26 pm
Вопрос 42.
Некогда иерусалимские арабы-христиане называли ИКСА "лошадью святого Георгия" – вероятно, за характерную стойку. В Иерусалиме и сейчас ИКСОВ множество. Назовите ИКСА.

[«Ответ:»]Ответ: Богомол.

Зачет: Богомолы.
Комментарий: Возможно, потому, что стоит на четырёх ногах и, сложив две остальные, как будто молится. Во втором предложении слово "богомол" использовано в значении "человек, приверженный к молитвам, богослужениям" (это значение есть в словаре Ожегова).
Источник:
1. Дж. Ханауэр. Мифы и легенды Святой Земли. – М.: Центрполиграф, 2009. – С. 232.
2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/13650
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)
18-мар-2016 02:37 pm
на иврите "верблюд Соломона" )
18-мар-2016 12:26 pm
Вопрос 43.
Мелвин Брэгг пишет, что в XVII веке мирное английское существительное превратилось в глагол, от которого волосы вставали дыбом. Напишите это слово.

[«Ответ:»]Ответ: Scalp.

Зачет: Skalp [из милосердия], скальп, скальпировать.
Комментарий: Слово "скальп" в значении "кожа головы" появилось в английском языке еще в XIV веке и лишь после контактов с индейцами приобрело новое значение "кожа головы как трофей", а потом и стало глаголом "снимать скальп".
Источник:
1. http://etymonline.com/index.php?term=scalp&allowed_in_frame=0
2. М. Брэгг. Приключения английского языка. – М.: Альпина нон-фикшн, 2014. – С. 225.
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)
18-мар-2016 12:26 pm
Вопрос 44.
В опере "Богема" обитатели парижской мансарды во время скромного ужина пародируют великосветское празднество. Среди прочего, в постановке Большого театра один из героев, повернувшись спиной к сотрапЕзникам, использует ПЕРВЫЙ как ВТОРУЮ. Назовите ПЕРВЫЙ и ВТОРУЮ.

[«Ответ:»]Ответ: Багет, дирижерская палочка.

Зачет: Батон, дирижерская палочка (из милосердия).
Комментарий: Какой французский ужин без багета и какой великосветский прием без танцев! Музыкант ШонАр дирижирует багетом, как палочкой. В театре дирижер стоит спиной к публике (хотя к зрительному залу ШонАр как раз получается лицом). Забавно, что по-французски дирижерская палочка тоже называется словом baguette [багет].
Источник:
1. "Богема", постановка в Большом театре, просмотрено 28.01.2016.
2. ABBYY Lingvo 12, русско-французский словарь.
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)
18-мар-2016 09:19 pm
Дирижёрская палочка понятно, но вот выбрать именно багет, а не нож - сложно. Имхо, нож больше на палочку похож.
18-мар-2016 12:27 pm
Вопрос 45.
[Раздаточный материал:
Звенит в ушах, в глазах, в ногах,
С трудом дописываю строчку,
А муза на моих стихах
Пусть за меня поставит точку.
]
Какую букву мы заменили в четверостишии Саши Черного?

[«Ответ:»]Ответ: Х.

Зачет: Точный ответ.
Комментарий: Не муза, а муха. Действие стихотворения Саши Черного "Кумысные вирши" происходит в сельской местности, где мухи поэту досаждали.
Источник: http://cherny-sasha.lit-info.ru/cherny-sasha/stihi/kumysnye-virshi.htm
Автор: Дмитрий Борок (Самара – Москва)

18-мар-2016 01:48 pm
Звонит в усах, в глазах, в рогах,
С прудом допинываю стручку,
А луза на моих стилах
Пасть за меня доставит бочку.
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>
This page was loaded ноя 24 2017, 12:51 pm GMT.